SBMQ AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBMQ - Alberto Alcolumbre
SBMQ AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
000302N 0510420W
231°T / 590M FM THR 26.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
318°T / 03.0 KM FM Macapá.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
56 FT (17 M) / 33° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-77 FT (-23.62 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
20° W (2023) / 0°2' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
SPE NOVO NORTE AEROPORTOS S.A (Norte da Amazônia Airports - NOA)
Av. José Tupinambá de Almeida, 2215 - Jesus de Nazaré
68908-126 MACAPA/AP BRASIL
Tel: +55 96 3225-8300
Tel: +55 96 3225-8324
AFS: SBMQYDYX INTL

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
DLY 1100 - 2000
Acionamento AD
CTC THRU e-mail: operacoes.sbmq@noa-airports.com.br ou atravésTEL: (96)
3225-8324, (96) 3225-8305.
Acionamento Polícia Federal 
Plantão CTC (96) 3213-7500. 
Posto Aeroporto CTC (96) 3213-7524 e (96) 3225-8340.
Acionamento Receita Federal 
MON TIL FRI 1100-2000 SAT SUN HOL 1100-2100. CTC (96) 99141-0667. Chefia Aduaneira - e-mail: claudio.moraes@rfb.gov.br e nivaldo.costa-conceicao@rfb.gov.br

DLY 1100 - 2000
AD drive
CTC THRU e-mail: operacoes.sbmq@noa-airports.com.br or THRU TEL: (96)
3225-8324, (96) 3225-8305.
Federal Police 
On Call CTC (96) 3213-7500. 
Airport Station CTC (96) 3213-7524 and (96) 3225-8340.
Federal Revenue Activation
MON TIL FRI 1100-2000 SAT SUN HOL 1100-2100. CTC (96) 99141-0667. Customs Head - e-mail: claudio.moraes@rfb.gov.br and nivaldo.costa-conceicao@rfb.gov.br

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
MON-FRI 1100 - 1500, MON-FRI 1700 - 2000 EXC HOL
CTC THRU email: cvpaf-ap@anvisa.gov.br

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
Autoatendimento
CAIS AZ: Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Para informações adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) pelo TEL (92) 3652-5969. 
OPR Nav Brasil

H24
CAIZ AZ: Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information, please contact the Amazônico Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) by TEL (92) 3652-5969.
OPR Nav Brasil
Self-service

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
Autoatendimento

H24
Self-Service

  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0900 - 2100
Demais HR O/R TEL (96) 3222-5234, (93) 99164-0669.

DLY 0900 - 2100
Other HR O/R TEL +55 (96) 3222-5234, +55 (93) 99164-0669.

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
Empilhadeiras com capacidade de manipulação de cargas de até 2 T.
Lift-trucks with capacity of up to 2 T.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
SHELL
Jet A1:
1 caminhão Jet A1 16.000 L, 10L/SEC
e 1 caminhão Jet A1 13.000 L, 10L/SEC
Capacidade: Jet A1 171.000 L
BR AVIATION
AVGAS:
1 caminhão de 3.000 L
Jet A1:
1 caminhão Jet A1 13.000 L
e 1 caminhão Jet A1 20.000 L
Capacidade: AVGAS 40.000 L; Jet A1 130.000 L

SHELL:
Jet A1:
1 Jet A1 truck of 16,000 L, 10 L/SEC
and 1 Jet A1 truck of 13,000 L, 10 L/SEC
Capacity: Jet A1 171,000 L
BR AVIATION
AVGAS:
1 truck of 3,000 L
Jet A1:
1 Jet A1 truck of 13,000 L
and 1 Jet A1 truck of 20,000 L
Capacity: AVGAS 40,000 L; Jet A1 130,000 L

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospitais na cidade.
Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente caixas eletrônicos.
Correios: Correios, na cidade.
Bank: At AD ATM only.
Post: Post Office in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 6 CIVIL
CAT 6
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 caminhões de combate a incêndio, Serra circular, ambulância tipo B e macas.
2 fire fighting trucks, circular saw, type B ambulance and stretchers.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Não existem recursos no AD.
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): Recursos existentes em Santana, à
25 KM do AD, caminhão guindaste GROOVE, até 130 T, com giro de 360º; lança até
45 M, sob responsabilidade do proprietário ou explorador, em coordenação da
administração aeroportuária TEL (96) 3325-8324 e (96) 99129-7660 AD não dispõe
de Recovery Kit.

There are no resources in AD.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): Existing resources in Santana, 25 KM from
AD, GROOVE crane truck, up to 130 T, with 360º rotation; launches up to 45 M,
under the responsibility of the owner or operator, in coordination with the airport
administration TEL (96) 3325-8324 and (96) 99129-7660 AD does not have a
Recovery Kit.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/C/X/T
2
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
2
Concreto
Concrete

PCN 48/R/A/W/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/C/X/T
APRON BTN A/B
22 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/C/X/T
APRON BTN B/D
18 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
B
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/C/X/T
C
19 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
D
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 16 M (53 FT). TWY B . 17 M (55 FT). Ver ADC.
TWY A. 16 M (53 FT). TWY B . 17 M (55 FT). See ADC.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Linhas de guia de TWY em todas as interseções das TWY com a RWY e nos pátios.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátios de aeronaves.

TWY guidance lines in all TWY intersections with RWY and aprons. Horizontal marking of aircraft parking stands at the aircraft aprons.
  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 08/26:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo e borda em todas as TWY.
Sinalização horizontal  de posição de espera nas TWY A e B.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera na TWY C.
Luzes de borda nas TWY A, B e C.

RWY 08/26:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
TWY:
Horizontal marking for: centerline and edge in all TWY.
Horizontal marking for holding pattern on TWY A and B.
Horizontal marking at intermediary holding position in TWY C.
Edge lights in TWY A, B and C.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
Sinalização luminosa nas placas de parada das TWY A  e B.
Light signalling in TWY A and B stop signs.
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBMQ AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBMQOB001
OTHER
000222N 0510325W
123 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB002
TOWER
000438N 0510330W
65 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB003
TOWER
000500N 0510429W
67 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB004
TOWER
000224N 0510326W
85 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB005
TOWER
000227N 0510421W
73 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB006
OTHER
000245N 0510322W
91 M / NIL
NIL
Raio 800M.
Radius 800M.
SBMQOB007
OTHER
000042N 0510354W
121 M / NIL
NIL
Raio 2600M.
Radius 2600M.
SBMQOB008
OTHER
000453N 0510508W
91 M / NIL
NIL
Raio 1100M.
Radius 1100M.
SBMQOB009
TOWER
000529N 0510356W
102 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB010
TOWER
000148N 0510636W
86 M / NIL
NIL
 

NIL
SBMQOB011
TOWER
000051N 0510427W
91 M / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBMQ AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-2 Macapá
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Eduardo Gomes
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
Fax, Radar MET e REDEMET.
Fax, Radar MET and REDEMET.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Macapá TWR, Macapá APP, Amazônico ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology
(CIMAER) TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBMQ AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
08
057.33°
2100 x 45
RWY: PCN 48/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 000243.77N
0510448.31W
GUND: -24 M
THR: 15 M / 49 FT
TDZ: NIL
26
237.33°
2100 x 45
RWY: PCN 48/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 000320.67N
0510351.15W
GUND: -24 M
THR: 15 M / 48 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
08
NIL
NIL
NIL
2220 x 300
NIL
NIL
NIL
26
NIL
NIL
NIL
2220 x 300
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
08
NIL
26
NIL
SBMQ AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
08
2100
2100
2100
2100
NIL
26
2100
2100
2100
2100
NIL
SBMQ AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
08
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.02°
59 FT
NIL
NIL
26
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
08
1500 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
26
1500 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBMQ AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
000253N 0510416W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI iluminado: 00º 02' 45'' N / 051º 04' 35'' W - 1º Anemômetro do lado direito, a 306m da THR 08 e 105m do eixo da RWY 08/26. - 2º Anemômetro do lado direito, 1050m da THR 08 e 105m do eixo da RWY 08/26.
Lighted WDI: 00º 02' 45'' N / 051º 04' 35'' W - 1st Anemometer to the right side, 306 m from THR 08 and 105 m from RWY 08/26 centerline. - 2nd Anemometer to the right side, 1050 m from THR 08 and 105 m from RWY 08/26 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 11 SEC
Secondary power supply to all LGT at AD. 11 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBMQ AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBMQ AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Macapá CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 000308S 0510423W com um raio de / within a 15 NM.
  FL025


 
  GND
 
D
CONTROLE MACAPA
MACAPA CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
3000 FT AMSL
H24

NIL
SBMQ AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TWR
TORRE MACAPA
MACAPA TOWER

118.000 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 2059

NIL
AFIS
RÁDIO MACAPÁ
MACAPÁ RADIO

119.000 MHZ
NIL
NIL
DLY 2100 - 0859

SER prestado pelo APP Macapá.

SER provided by Macapá APP.

SBMQ AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
DVOR/DME
(20° W)
MCP
112.000 MHZ
CH 57X
H24

000308.1N
0510423.2W
24 M
NIL
NIL
SBMQ AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

In the AD, the operational area is divided into a controlled area and a restricted security area according to space/area and time/schedule, in accordance with AVSEC legislation, other local information/regulations that apply to the AD can be obtained from the operational team present in the terminal building.

AD can be used regularly by any ACFT compatible with RCD 4C or lower.

The use of a reflective vest is mandatory when moving and staying in the operational area.

2 Taxiing to and from stands

Use of push-back for ACFT beyond 20T to leave PRKG is compulsory

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

a. Mandatory prior AUTH from the concessionaire at least 2 (two) hours in advance of the operation, upon request via email: operacoes.sbmq@noa-airports.com.br, when:
 1. Internationally registered aircraft;
 2. Brazilian registered aircraft and more than one owner/operator registered in the Brazilian Aeronautical Registry (RAB);
 3. Brazilian registered aircraft, without aircraft/financial registration at NOA or that needs updating, even without the intention of using the apron;
 4. Military ACFT.

Advance coordination with the aerodrome of at least 24 hours in advance to receive general aviation flights and flights with Military ACFT who remains in the yard for more than 3 hours or ACFT require patio reservation.

4 Parking area for helicopters

Unavailability of specific box for helicopter parking To use the PRKG Patios, only upon prior COOR via email: operacoe.sbmq@noa-airports.com.br If you have any questions: TEL (96) 3224-8324 (96) 99129-7660.

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil


 

6 Taxiing - limitations

Turnaround of 180° for ACFT of AIRBUS, BOEING 737, or greater ACFT, at THR only and at the intermediate point BTN THR 08 and TWY B.

7 School and training flights – technical test flights – use
of runways

Nil


 

8 Helicopter traffic – limitation

Nil


 

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBMQ AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

Nil


 

2 Use of the runway system during the day period

Nil


 

3 Use of the runway system during the night period

Nil


 

4 Restrictions

Nil


 

5 Reporting

Nil


 

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Part II

Noise-abatement procedures for helicopters

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBMQ AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

TFC pattern by N sector of AD only.  Be alert for group of OBST on coordinates 00 02 22N/051 03 25W, ELEV 403FT.

Procedures for IFR flights within TMA

Nil

Radar procedures within TMA / Radar vectoring and sequencing

Nil

Surveillance radar approaches

Nil

Precision radar approach

Nil

VFR Routes within CTR

Nil


 
SBMQ AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

OBS Concentration of birds (vultures) in the vicinities of the AD, mainly at SECT of APCH to RWY 08/26.

Local information

Nil


 
SBMQ AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBMQ AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
Nil Nil Nil